시경詩經
관저-國風 周南 關雎
臥嘗 齋
2016. 4. 15. 10:19
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。관관저구, 재하지주. 요조숙녀, 군자호구.
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。참치행채, 좌우류지. 요조숙녀, 오매구지.
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。구지부득, 오매사복. 유재유재, 전전반측.
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。참치행채, 좌우채지. 요조숙녀, 금슬우지.
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。참치행채, 좌우모지, 요조숙녀, 종고락지.
꾸룩꾸룩 짝지어 우는 저 징경이 냇가 섬 모래톱에 정겹게 노니네.
아름다운 아가씨 내 짝으로 삼아야지
어슷비슷 돋아난 노랑어리 연잎을 이리저리 살피며 찬찬히 고르네.
아름다운 아가씨 자나깨나 생각나네
마음을 전해도 언제나 새침하여 자나깨나 눈앞에 아른아른 거리네
길고 긴 봄 밤을 뒤척이며 지세우네.
어슷비슷 돋아난 노랑어리 연잎을 이리저리 살피며 살며시 꺾어내네
아름다운 아가씨 거문고로 다가갈까
어슷비슷 돋아난 노랑어리 연잎을 이리저리 살피며 꼼꼼히 다듬네
아름다운 아가씨 북을 치며 즐기고파.